mã hồi
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom :
- Cheval qui sent l'écurie : "Mã hồi" est une expression idiomatique vietnamienne qui décrit métaphoriquement un cheval qui sent l'odeur de son écurie et s'élance pour y retourner. Elle évoque le désir ardent et l'empressement de rentrer chez soi après une longue absence.
Exemples d'utilisation
- Nom :
- Sau chuyến công tác dài ngày, anh ấy về nhà nhanh như mã hồi. (Après un long voyage d'affaires, il est rentré chez lui aussi vite qu'un cheval qui sent l'écurie.)
- Tâm trạng mã hồi của những người xa quê là rất dễ hiểu. (L'état d'esprit de cheval qui sent l'écurie des personnes loin de leur pays natal est très compréhensible.)
Utilisations avancées
- L'expression est presque exclusivement utilisée dans un sens figuré pour décrire le sentiment de nostalgie et le désir impétueux de retourner à un endroit familier, comme sa maison, son village natal ou son pays.
- Lòng anh như mã hồi khi nghĩ đến mùa Tết sắp về. (Son cœur était comme un cheval qui sent l'écurie à l'approche du Nouvel An.)
Variantes et mots apparentés
- Mã (nom) : Cheval.
- Hồi (verbe) : Revenir, retourner. Dans ce contexte, il signifie "retourner au galop".
- Hồi hương (verbe) : Rapatrier, retourner dans son pays natal.
Synonymes
- Nỗi nhớ nhà da diết : Une nostalgie du pays / un mal du pays poignant.
- Lòng mong ngóng trở về : Le désir ardent de retourner.
Expressions idiomatiques connexes
- Mã đáo thành công : Expression signifiant littéralement "le cheval revient et le succès arrive", utilisée pour souhaiter un succès immédiat, souvent au début d'une nouvelle entreprise ou d'une nouvelle année. C'est une expression distincte de "mã hồi".
- Lá rụng về cội : "La feuille tombée retourne à ses racines", évoquant similairement l'idée de retour aux origines.
- cheval qui sent l'écurie